Vảy mại thì mưa, bối bừa thì nắng
Direct English translation
If the clouds are like fish scales, it will rain; if they are like harrow tracks, it will be sunny.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian trong việc nhìn hình dạng mây để đoán thời tiết: mây xếp như vảy cá thì thường sắp mưa, còn mây thành từng vệt dài như đường bừa thì thường trời nắng. Dùng để nói về sự quan sát tự nhiên và kinh nghiệm dự báo thời tiết của người xưa.
English explanation
This proverb expresses a folk weather sign based on cloud patterns: clouds resembling fish scales suggest coming rain, while clouds forming long streaks like harrow marks suggest fair weather. It is used to refer to traditional observation of nature and experience in forecasting the weather.